Message Category: Let's Try to Get Along Topic: Research help
Mine is called (mostly for phonetic reasons): Chevelure fauve et foulée féline
(fawny hair and feline stride?)
And the subtitle is: L'amour n'est pas une distance reconnue
(Love is not a recognized distance).
Now I have a reason to translate it into English (BTW I think there is rhyme to Latin...)
Post a reply on the Bulletin Board | Send email reply to North
WMA makes no representations as to the accuracy of information on this site or its suitability for any use. | privacy policy | refund policy